Гарь надежды за каждой проседью.
Жизненный путь - путь тормозной.
Если вираж от какой-нибудь новости,
значит лицом к стене с новой стеной.
Дышит молитва капелью благостной,
с неба в асфальт мой стучится дождь.
Брызги дробятся. Снова адрес мой
не абонентен. Жди, раз уж ждешь.
Где-то, наверно, помнят, плачутся
и, провожая, зовут опять.
А моя жизнь всё под горку катится.
С этой истомой проблем не знать.
С этим блаженством каждый скрип колес -
как промежуток между слов.
Чья же вина, что оно накликало
эхо из бездны, смерти зов.
Комментарий автора: Самое новое и... самое непонятное. Пока.
О метаниях совести. 6 ноября 2010.
Чала Вячеслав,
Шахты РФ
Блеснув, монетой кануть в воду - так за собой след замести. Я слишком полюбил свободу, чтобы ответственность нести. e-mail автора:Chalaw@mail.ru
Прочитано 3240 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Жизнь летит. Старость не за горами. И еще эта подлаяч игра кармы, когда за каждой ошибкой тянется вереница несладких последствий. Но объезжая проблемы постепенно понимаешь, что настоящая жизнь остается позади.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Любовь - это тайна - Вера Адаменко На это стихотворение была написана песня, ставшая заглавной в альбоме христианского автора-исполнителя Бориса Шпирта "Любовь - это тайна".